<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Learning to yearn through another&#8217;s music</title>
	<link>http://perceptivetravel.com/blog/2007/05/19/learning-to-yearn-through-anothers-music/</link>
	<description>Travel stories, world music, travel books, and a close peek at unique destinations.</description>
	<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 00:15:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.2</generator>
		<item>
		<title>By: Antonia</title>
		<link>http://perceptivetravel.com/blog/2007/05/19/learning-to-yearn-through-anothers-music/#comment-2515</link>
		<dc:creator>Antonia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 21:27:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://perceptivetravel.com/blog/2007/05/19/learning-to-yearn-through-anothers-music/#comment-2515</guid>
		<description>Sami,
That is indeed very interesting. Language is one of my favorite topics -- how our words and meanings vary, and the different words that different cultures come up with. I find it fascinating that we don't have an equivalent word in English.

One of the singers I mentioned, Mariza, has CDs you can buy through Amazon.com or other Web sites. I purchased one of hers in the US, and it has all the lyrics in both Portuguese and English. Maybe you can try that to begin with?

And maybe a language topic should be a regular feature here -- words that show up in one language, but not in others, or some such thing. I'm open to suggestion.

Cheers!
Antonia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sami,<br />
That is indeed very interesting. Language is one of my favorite topics &#8212; how our words and meanings vary, and the different words that different cultures come up with. I find it fascinating that we don&#8217;t have an equivalent word in English.</p>
<p>One of the singers I mentioned, Mariza, has CDs you can buy through Amazon.com or other Web sites. I purchased one of hers in the US, and it has all the lyrics in both Portuguese and English. Maybe you can try that to begin with?</p>
<p>And maybe a language topic should be a regular feature here &#8212; words that show up in one language, but not in others, or some such thing. I&#8217;m open to suggestion.</p>
<p>Cheers!<br />
Antonia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sami</title>
		<link>http://perceptivetravel.com/blog/2007/05/19/learning-to-yearn-through-anothers-music/#comment-2318</link>
		<dc:creator>Sami</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Aug 2007 23:37:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://perceptivetravel.com/blog/2007/05/19/learning-to-yearn-through-anothers-music/#comment-2318</guid>
		<description>I came across your blog while searching for English translation of Fado songs. So far my search has been to no avail. However, I was interested in what your wrote about the Portuguese word Saudade, as we have this word in Arabic too (I am Lebanese)! It is an old word that you may come across in old poetry, very old, and it means something similar to what you have tried to describe. I just found that to be an interesting finding which I hope would interest you too.

Sami</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I came across your blog while searching for English translation of Fado songs. So far my search has been to no avail. However, I was interested in what your wrote about the Portuguese word Saudade, as we have this word in Arabic too (I am Lebanese)! It is an old word that you may come across in old poetry, very old, and it means something similar to what you have tried to describe. I just found that to be an interesting finding which I hope would interest you too.</p>
<p>Sami</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tomtravels</title>
		<link>http://perceptivetravel.com/blog/2007/05/19/learning-to-yearn-through-anothers-music/#comment-1185</link>
		<dc:creator>Tomtravels</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Aug 2007 10:49:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://perceptivetravel.com/blog/2007/05/19/learning-to-yearn-through-anothers-music/#comment-1185</guid>
		<description>Europe is the most diverse continent compared to its size. It's so easy to travel from one country to another within one or two hours. There are cheap &lt;a href="http://www.cheapflights.co.uk" rel="nofollow"&gt;flights&lt;/a&gt; available from almost every worthy destination, to and from London, Paris, Rome, Berlin and Madrid etc etc. I love Europe and I hardly ever get out of there. The only trip I have done so far out of Europe is New York City. I got that super cheap deal once for 300 Pounds return to visit my best friend there. - Tom</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Europe is the most diverse continent compared to its size. It&#8217;s so easy to travel from one country to another within one or two hours. There are cheap <a href="http://www.cheapflights.co.uk" rel="nofollow">flights</a> available from almost every worthy destination, to and from London, Paris, Rome, Berlin and Madrid etc etc. I love Europe and I hardly ever get out of there. The only trip I have done so far out of Europe is New York City. I got that super cheap deal once for 300 Pounds return to visit my best friend there. - Tom</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
